TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:21

Konteks
1:21 If a decision is not made, 1  when my master the king is buried with his ancestors, 2  my son Solomon and I 3  will be considered state criminals.” 4 

1 Raja-raja 3:6

Konteks
3:6 Solomon replied, “You demonstrated 5  great loyalty to your servant, my father David, as he served 6  you faithfully, properly, and sincerely. 7  You have maintained this great loyalty to this day by allowing his son to sit on his throne. 8 

1 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream. 9  He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, 10  and held a feast for all his servants.

1 Raja-raja 7:33

Konteks
7:33 The wheels were constructed like chariot wheels; their crossbars, rims, spokes, and hubs were made of cast metal.

1 Raja-raja 7:37

Konteks
7:37 He made the ten stands in this way. All of them were cast in one mold and were identical in measurements and shape.

1 Raja-raja 8:24

Konteks
8:24 You have kept your word to your servant, my father David; 11  this very day you have fulfilled what you promised. 12 

1 Raja-raja 13:6

Konteks
13:6 The king pled with 13  the prophet, 14  “Seek the favor of 15  the Lord your God and pray for me, so that my hand may be restored.” So the prophet sought the Lord’s favor 16  and the king’s hand was restored to its former condition. 17 

1 Raja-raja 16:13

Konteks
16:13 This happened because of all the sins which Baasha and his son Elah committed and which they made Israel commit. They angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 18 

1 Raja-raja 16:26

Konteks
16:26 He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; 19  they angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 20 

1 Raja-raja 18:24

Konteks
18:24 Then you 21  will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the Lord. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” 22  All the people responded, “This will be a fair test.” 23 

1 Raja-raja 18:27

Konteks
18:27 At noon Elijah mocked them, “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.” 24 

1 Raja-raja 20:23

Konteks
20:23 Now the advisers 25  of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.

1 Raja-raja 20:41

Konteks
20:41 The prophet 26  quickly removed the bandage from his eyes and the king of Israel recognized he was one of the prophets.

1 Raja-raja 22:4

Konteks
22:4 Then he said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army and horses are at your disposal.” 27 

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 28  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:21]  1 tn The words “if a decision is not made” are added for clarification.

[1:21]  2 tn Heb “lies down with his fathers.”

[1:21]  3 tn Heb “I and my son Solomon.” The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[1:21]  4 tn Heb “will be guilty”; NASB “considered offenders”; TEV “treated as traitors.”

[3:6]  5 tn Heb “did.”

[3:6]  6 tn Heb “walked before.”

[3:6]  7 tn Heb “in faithfulness and in innocence and in uprightness of heart with you.”

[3:6]  8 tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.”

[3:15]  9 tn Heb “and look, a dream.”

[3:15]  10 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[8:24]  11 tn Heb “[you] who kept to your servant David my father that which you spoke to him.”

[8:24]  12 tn Heb “you spoke by your mouth and by your hand you fulfilled, as this day.”

[13:6]  13 tn Heb “The king answered and said to.”

[13:6]  14 tn Heb “the man of God” (a second time later in this verse, and once in v. 7 and v. 8).

[13:6]  15 tn Heb “appease the face of.”

[13:6]  16 tn Heb “appeased the face of the Lord.

[13:6]  17 tn Heb “and it was as in the beginning.”

[16:13]  18 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[16:26]  19 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”

[16:26]  20 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[18:24]  21 tn Elijah now directly addresses the prophets.

[18:24]  22 tn Heb “the God.”

[18:24]  23 tn Heb “The matter [i.e., proposal] is good [i.e., acceptable].”

[18:27]  24 sn Elijah’s sarcastic proposals would have been especially offensive and irritating to Baal’s prophets, for they believed Baal was imprisoned in the underworld as death’s captive during this time of drought. Elijah’s apparent ignorance of their theology is probably designed for dramatic effect; indeed the suggestion that Baal is away on a trip or deep in sleep comes precariously close to the truth as viewed by the prophets.

[20:23]  25 tn Or “servants.”

[20:41]  26 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[22:4]  27 tn Heb “Like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”

[22:17]  28 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA